Born in Los Angeles, Jeffrey Kung broke into the Mandarin music scene in 2001, winning Best Newcomer at Taiwan's Golden Melody Awards with his debut album 01, and later taking Best Single Producer at the same awards in 2014 for Old-School Romance. In recent years he has stepped back from the entertainment world to focus on Real Coco, the coconut-water brand he founded, which has performed impressively across the Chinese and American markets.孔令奇生于洛杉矶,2001年进军华语乐坛,凭首张专辑《01》获得台湾金曲奖最佳新人,2014年凭《老派恋情》获颁金曲奖最佳单曲制作人。他近年淡出娱乐圈,专注经营自创椰子水品牌Real Coco,在中美市场取得不俗业绩。

A few years ago, Jeffrey Kung and Malaysian socialite Eunice Tan first met through social media, and what began as an online acquaintance gradually blossomed into romance. In March 2024, he proposed successfully in Bangkok; the couple then registered their marriage in Beverly Hills and celebrated with a romantic wedding in Los Angeles this past December. On 28 March this year, the newlyweds held a Chinese-style wedding in Kuala Lumpur, choosing the Putrajaya Marriott—part of the IOI Group owned by the bride's family—where they feasted more than 350 guests, before moving to the rooftop of the W Kuala Lumpur for an after-party. Amid the shimmering city lights, they added a perfect flourish to their journey of love.几年前,孔令奇与马来西亚名媛陈铭君通过社交媒体相识,由网友逐渐发展为恋人。2024年3月,他在曼谷求婚成功,两人随后在比佛利山注册结婚,去年12月在洛杉矶举办浪漫婚礼。今年3月28日,这对新人在吉隆坡举行中式婚礼,选址女方家族拥有的IOI集团旗下布城万豪酒店,宴请逾350名宾客,之后转往吉隆坡W Hotel顶楼举行派对,在城市灯火辉映下,为爱情旅程添上了圆满的一笔。

Two Strangers, an Online Encounter陌生人在网上偶遇

Eunice Tan comes from distinguished stock. Her great-uncle is Lee Shin Cheng, the "Palm Oil King of Asia" and founder of the IOI Group, while her father, Tan Kwan Seng, once served as a China executive at Pernod Ricard. She was educated at the Hong Kong International School and the Shanghai American School, earned a Master's in Education from the University of Melbourne, and taught in Australia for seven years.陈铭君出身名门,舅公为“亚洲棕油大王”及IOI集团创办人李深静,父亲陈群生曾任Pernod Ricard中国高管。她先后就读于香港国际学校和上海美国学校,在墨尔本大学考获教育学硕士,并且在澳洲任教七年。

Their backgrounds could hardly have been more different, yet Facebook brought them together. At first, disheartened by love, Jeffrey Kung regarded her as nothing more than an ordinary online friend. But as their exchanges grew more frequent, warmth crept in, and affection slowly took root through their messages traded back and forth across time zones. He even made a special trip to Kuala Lumpur to see her; that she hailed from immense wealth yet carried herself with such quiet modesty and grace stirred him deeply, and from then on he knew she was the one.两人背景迥异,却因Facebook结缘。起初孔令奇对感情心灰意冷,仅将对方视为普通网友,随着日渐频密的交流互动,两人的感情逐渐温热,爱情在跨时区的网上鱼雁往返中慢慢滋长。他还专程赴吉隆坡见女友,对于她出身大富之家但性格低调谦和而心动不已,从此认定终身。

Jeffrey Kung never disclosed his Chinese name or his celebrity status to Eunice Tan; it was only when the pair were recognised while holidaying together in Bali, and again drew attention in Beijing, that she realised her boyfriend was a singer. The scenes of meeting each other's parents proved rather amusing. In Hong Kong, Jeffrey Kung burst into song before her parents to prove he really had released an album; in Beijing, Eunice Tan, holding to the principle that one should not accept rewards one has not earned, politely declined the red packet from her future mother-in-law, leaving the older woman somewhat baffled. Last year, when Jeffrey Kung visited Lee Shin Cheng's former residence in Kuala Lumpur, he discovered that Madam Lee—Kong Mei Kwan—was in fact a 75th-generation descendant of Confucius, and thus of his own lineage, lending a happy coincidence to the union.孔令奇并没对陈铭君透露中文名与艺人身份,直到两人同游巴厘岛被认出,以及在北京引起关注,陈铭君才知男友是歌手。双方见家长的情景颇为有趣,在香港,孔令奇对着女方父母高歌,证明自己真的出过专辑;在北京,陈铭君本着无功不受禄的观念婉拒未来家婆给的红包,较对方不明所以。去年,孔令奇到吉隆坡李深静故居探访时,发现李夫人孔美群竟是孔子第75代孙,与自己同宗,为这段姻缘增添巧合。

Overwhelmed as Happiness Arrives幸福降临难掩激动

On the day of the Kuala Lumpur wedding, Eunice Tan donned a white bridal gown and a series of lavish custom-made outfits blending Chinese and Western styles as she and the groom greeted the most important day of their lives. Jeffrey Kung not only submitted to all manner of wedding-game challenges but, to indulge the bride's tastes, learned a K-pop girl-group dance on the spot. Besides performing Old-School Romance at the banquet, he took to the stage with his father-in-law for a duet of Mouse Loves Rice. Friends from the music industry—among them Wang Leehom, Little Bug (Chen Huen-Yin), Jordan Chan and Sam Lee—sent their congratulations, while the parents on both sides prepared Patek Philippe and Rolex timepieces as gifts for the young couple.吉隆坡婚礼当天,陈铭君披上白纱与华丽的中西式定制礼服,与新郎迎接人生中最重要的日子。孔令奇不仅接受各种游戏挑战,还配合新娘喜好临时学跳韩国女团的舞蹈。他除了在晚宴上演唱《老派恋情》之外,还与岳父上台合唱《老鼠爱大米》。他的音乐界好友如王力宏、小虫、陈小春和李灿森等都传来贺电,双方家长也为小俩口准备了百达翡丽和劳力士腕表作为贺礼。

At 44, Jeffrey Kung was so overcome with emotion during the wedding rehearsal that he could not hold back his tears. "That moment felt so real, so moving to me," he said. "Try as I might to compose myself, I couldn't hide how deeply I was touched."44岁的孔令奇在婚礼排练过程中一度情绪涌上心头,甚至忍不住落泪。他说:“那一刻对我来说太真实、太感动了,尽管试图克制情绪,仍难掩内心的触动。”

This union has rekindled in Jeffrey Kung the passion for pouring his heart out through song, while Eunice Tan, encouraged by him, has stepped into the public eye, sharing her reflections on life and culture through social media. They have not changed each other—rather, they have made each other whole.这段姻缘,让孔令奇重拾以歌声表达内心的热情,陈铭君则在他的鼓励下面向公众,透过社媒平台分享自己对生活与文化的思考。他们没有改变彼此,却让彼此成为更完整的人。

Tags:Tags:

Related PostsRelated Posts

SIFA 2026: An Artistic Relay Through PlaySIFA 2026:玩乐中的艺术接力

Jeffrey Kung x Eunice Tan: From Parallel Worlds to a Lifelong Vow孔令奇 X 陈铭君:从平行世界到终身相许

When Photography Becomes the Starting Point of Painting当摄影成为绘画的起点

Lim Shi-an: Awaiting Brilliance on the Eve of the Unknown林诗安:在未知的前夜守候精彩

Latest StoryLatest Story